讀完這套書,最先要佩服的是譯者唐嘉慧的翻譯功力,既能掌握原作的文意,又能用最精簡的文字傳達原作的意思。這五本書,原作是三本,但實際上這三個故事的內容所發生的時間,同樣都是杜瑞爾7~14歲時,跟著家人移居希臘科孚島所發生的事情。
我還蠻慶幸小朋友把這幾本書只是當作好笑的故事看完了,沒有去模仿他做什麼奇怪的事情,因為杜瑞爾在故事中,是個頑皮又固執的小孩,雖然專心致力於瞭解各種不同的動物,也因為好幾個家教老師的教導,他瞭解這些動物的知識越來越多,但他終究是個小孩,常常會耍賴帶動物回家養,自己也結交了許多奇怪的朋友。