close
8/30 聯合報結合紐約時報精選週報創刊, 我特地買了一份, 雖說是八大版面, 加總起來還是有大約兩版的廣告, 但這無可厚非, 一份10元的報紙不靠廣告收入是無法存活的.

也許是程度太差, 有些報導內容閱讀起來, 總有似懂非懂的感覺, 其中還有幾篇是中英對照的, 我想對我這種初學者來說, 期許自己能一週看一次, 應該能慢慢地熟悉(英文)吧.

UDN新聞提到
作家王文華表示,他住在紐約的時候,週末最大的娛樂,就是看紐約時報,特別是星期天的報紙,七、八十頁厚啊,拿在手上像公事包一樣。

難以想像紐約人會把星期天的閱讀量加重, 學習除了要保持習慣外, 還得要有壓力, 而壓力的來源必須來自本身.

有個標題裡面寫著 invoke the prophet, 原本只會把"invoke"用在程式語言裡面: invoke some methods , 瞄了一下下面的中文, 才發現原來invoke是祈求幫助的意思.
Merriam-Webster Online Dictionary 裡, invoke 的第一種意思為 a : to petition for help or support b : to appeal to or cite as authority
所以 invoke 本身就含有ask for help 的意思了, 不需要寫成invoke for help

過去在中學時代, 學習英文的方法, 以背單字, 背課文為主, 現在才瞭解到, 學習英文還得加上廣泛的閱讀, 才能收得成效.
arrow
arrow
    全站熱搜

    yaocl 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()